Наверное,в каждой стране население даёт прозвища своим монетам и банкнотам. Американцы в этом плане не являются исключением. У многих банкнот Large Size имеются свои прозвища. Предлагаю выкладывать сюда для общего ознакомления интересные в этом плане экземпляры. Начну,пожалуй,с одной из самых известных - Jackass. Это 10 $ 1869 года. Ну,и последующие с таким же дизайном. "Ослом" она была прозвана потому,что если рисунок внизу банкноты,на котором изображён орёл,повернуть на 180 градусов,то можно обнаружить,что это вовсе не орёл,а симпатичный такой ослик. Конечно,это специально не задумывалось художником,но вот такой своеобразный зрительный обман получился. По сравнению с портретом Троцкого,которого позже некоторые бдительные советские граждане видели в скульптуре Веры Мухиной "Рабочий и колхозница" это пустячок,но всё равно,как говорится,приятно.
Спасибо,Зепп! И,хотя эта тема задумывалась только о прозвищах банкнот Large Size,то её вполне можно и расширить. Тогда вопросец к тебе - что это за "Devil Face" на одной из канадских банкнот? Там что-то с портретом Елизаветы II cвязано? Мне эта штука попадалась,но я как-то не удосужился разобраться в чём там дело.
Лёша - это "то же самое" что и с "ДжэкАсс".
Кто то очень бдительный усмотрел в первоначальном дизайне - в причёске королевы (точнее в завитках , или по другому "кудрях", " в правом углу") - изображение дьявола.
Поэтому и было решено " слегка подправить" причёску царственной особе.
Спасибо,господа! Вот ещё год бы указать,чтобы народ знал. Что-то из 70-х,кажется?
Дим,у меня вот какой к тебе вопрос.Как известно,у этой банкноты тоже есть своё прозвище - Woodchopper. Как перевести-то? "Лес" и "вертолёт" плохо сочетаются. Гравюра-то сама называется "Семья переселенцев" или "пионеров"(в нормальном сымсле). Может быть "Вудчоппер" этот самый типа "Лесник"?
Спасибо,господа! Вот ещё год бы указать,чтобы народ знал. Что-то из 70-х,кажется?
Дим,у меня вот какой к тебе вопрос.Как известно,у этой банкноты тоже есть своё прозвище - Woodchopper. Как перевести-то? "Лес" и "вертолёт" плохо сочетаются. Гравюра-то сама называется "Семья переселенцев" или "пионеров"(в нормальном сымсле). Может быть "Вудчоппер" этот самый типа "Лесник"?
Спасибо,господа! Вот ещё год бы указать,чтобы народ знал. Что-то из 70-х,кажется?
Дим,у меня вот какой к тебе вопрос.Как известно,у этой банкноты тоже есть своё прозвище - Woodchopper. Как перевести-то? "Лес" и "вертолёт" плохо сочетаются. Гравюра-то сама называется "Семья переселенцев" или "пионеров"(в нормальном сымсле). Может быть "Вудчоппер" этот самый типа "Лесник"?
скорее лесоруб
+1
абсолютно правильно.
Не забывай, что это "старый" английский ( бритиш ),который ещё не успел трансформироваться в "америкосский"
лесник - это "вудкипер" ( родственное с голкипер),
а - " чоп"... "чопать" - это - РУБИТЬ.
лопасти вертолёта .... "рубят" воздух
Cпасибо! Я тоже об этом думал - дрова и лопасти вертолёта=рубить дрова,а значит Лесоруб. Но очень хотелось знать наверняка.
Добавлено спустя 19 минут 36 секунд:
А как быть с этой? Под никнеймом PINHOLE? С одной стороны - "крошечное отверстие",а с другой вроде бы "иллюминатор"? Я склоняюсь ко второму варианту. На иллюминатор больше похоже.
Cпасибо! Я тоже об этом думал - дрова и лопасти вертолёта=рубить дрова,а значит Лесоруб. Но очень хотелось знать наверняка.
Добавлено спустя 19 минут 36 секунд:
А как быть с этой? Под никнеймом PINHOLE? С одной стороны - "крошечное отверстие",а с другой вроде бы "иллюминатор"? Я склоняюсь ко второму варианту. На иллюминатор больше похоже.
правильно склоняешься
А про "арбузик" забыл ?
Три нуля на реверсе выглядевшие, как арбузы- дали прозвище этой банкноте - "Grand Watermelon".( Большой Арбуз)
Cкажешь тоже забыл! Как можно забыть про самую дорогую бону (официально проданную через аукцион) в мире? Только кроме Больших Арбузов были ещё и просто Арбузы.
Хоть теме и 8 лет, но ввиду её незакрытости, полагаю, не будет предосудительным добавить.
$5 sc 1899 - "running antilope" (бегущая антилопа, по кличке индейского вождя, который был моделью для изображения). Или просто "индеец'.
$1 sc 1899 - "black eagle" ("черный орёл").
$10 usn 1901 - "бизон".
$2 nbn 1918 - "battleship" ("боевой или военный корабль").
$1 sc и usn 1923 - "horse blanket" (лошадиная попона, из-за "похожести" реверса).
$5 sc 1923 - "porthole" (иллюминатор), а не pinhole (мелкая, справочная дырка).
1$ sc 1928 и 1934 (малый размер) - "funny back" ("смешная или забавная спинка"). Кому-то в сша показался жутко забавным реверс этих банкнот ввиду-его "похожести" на игрушечные деньги, и название перекочевало в мир бонистики.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете присоединять файлы в этом форуме Вы можете скачивать файлы из этого форума
Для улучшенРСвЂР РЋР РЏ работы сайта Р В РЎВР РЋРІР‚в„– Р В РЎвЂР ЎРѓР С—ользуеРѠфайлы cookie.
Р›РСвЂР ЎРѓРЎвЂљР В°РЎРЏ странРСвЂР ЎвЂ РЎвЂ№ "Р В РІР‚ВР В РЎв„ў", РІС‹ автоРСВатРСвЂР ЎвЂЎР ВµРЎРѓР С”РцРТвЂР  В°Р ВµРЎвЂљР Вµ согласРСвЂР В Р’Вµ Р Р…Р В° обработку Р В РўвЂР  В°Р Р…ных.