Выскажу свое мнение:
1 - украинская валюта в русской транскрипции пишется как "грывня".
2 - не пойму о чем спор: какая разница 50 манатов или 50 манат (самим азербайджанцам похоже "фиолетово" - у них что bir MANAT, что yuz MANAT). Поэтому не проще ли написать США 10 dollars или Азербайджан 10 manat. Проблема будет только в одном - не все страны обозначают номинал банкнот латиницей.
ali, я как-то вместе не могу связать ваши слова из двух сообщений
Цитата:
...по-русски зависит от того, где вы находитесь...
и
Цитата:
В русском только "гривна"
Цитата:
А по поводу украшения, эту бредню Ющенко придумал...
«Словник української мови» (http://sum.in.ua/) в 11 томах, академический толковый словарь изданный в 1970 - 1980, говорит
"Гривня. У стародавній Русі — срібний злиток вагою близько фунта, який служив основною грошовою одиницею", также
"Гривна. Металева прикраса у вигляді обруча, яку носили на шиї"
Т. е. совсем не бред.
Приведенный же вами пример "ефір" совсем другая история
Российские лингвисты также не уверены что делать с Фрейдом, может быть он Фройд
Они и великого учёного Однокамнева неправильно называют. И не только они. Вообще бедным немцам не везёт: исконным словом "дойч" называют себя только они сами, а весь остальной мир - как Бог на душу положит. Сколько языков, столько и мнений. И ничего, живут ведь, не обижаются...
Пока дальше гривны и маната не продвинулись. А вот как, например, склонять лилангени или ликуту? В местных языках множественное число образуется путем изменения начальной части слова - получаются эмалангени и макута. Но в русском-то или английском множественное число образуется не так. По-моему, должно быть 1 лилангени, 2 лилангени, 5 лилангени и т.д. (не склоняется) и 1 ликута, 2 ликуты, 5 ликут и т.д.
Однако даже сами разработчики дизайна на свазилендских банкнотах пишут emalangeni. А зря.
рискуя опять получить минусы всё равно скажу, в Баку грамотные люди говорят "5,10.100 манат".
Если кто не в курсе, школа литературного русского языка в Баку была одной из самых лучших в СССР.
Моё сочинение на темы А.С.Пушкин ещё в 1986 году взяло первую премию в Москве на соревновании организованном Плехановским...но это так к слову.
hobl, а что по поводу разных "гривней" пишет русский словарь? В украинском всё просто: сказано "гривня" - значит "гривня". Мне непонятно, почему она по мнению наших филологов в русском должна быть "гривня", а не "гривна".
bia1982, есть слова, которые не склоняются. Это нормально. Более того, есть слова, которые употребляются только во множественном числе и не имеют формы единичной. А вот наоборот - не уверен, что такие примеры в русском языке имеются.
рискуя опять получить минусы всё равно скажу, в Баку грамотные люди говорят "5,10.100 манат".
О да! Давайте начнём развешивать ярлыки!
dunga писал(а):
Если кто не в курсе, школа литературного русского языка в Баку была одной из самых лучших в СССР.
Моё сочинение на темы А.С.Пушкин ещё в 1986 году взяло первую премию в Москве на соревновании организованном Плехановским...но это так к слову.
И что? При чём тут манаты? Мне вон медаль дали. И что? Чем ещё померимся?
bia1982, есть слова, которые не склоняются. Это нормально. Более того, есть слова, которые употребляются только во множественном числе и не имеют формы единичной. А вот наоборот - не уверен, что такие примеры в русском языке имеются.
Я не очень понял, что тут может быть наоборот...
А писал я о том, что если в языке свази и ему родственных у слов типа "лилангени" множественное число есть, то это не значит, что оно существует и в других я зыках. И уж точно не значит, что оно должно образовываться тем же способом. Мы же не пишем "10 долларс" или "5 литаи".
dunga писал(а):
а представляете баталии по поводу Лей?
Нужно только определиться, какого рода - мужского или женского - это слово.
dunga писал(а):
рискуя опять получить минусы всё равно скажу, в Баку грамотные люди говорят "5,10.100 манат".
Грамотные люди могут так говорить по привычке. Не знаю, как в азербайджанском, а, например, в киргизском (а это тоже тюркский язык) множественного числа просто не существует, поэтому там всегда будет "сом" и "тийин". Это не значит, что в русском не может быть по-другому, в русском-то есть множественное число.
рискуя опять получить минусы всё равно скажу, в Баку грамотные люди говорят "5,10.100 манат".
О да! Давайте начнём развешивать ярлыки!
dunga писал(а):
Если кто не в курсе, школа литературного русского языка в Баку была одной из самых лучших в СССР.
Моё сочинение на темы А.С.Пушкин ещё в 1986 году взяло первую премию в Москве на соревновании организованном Плехановским...но это так к слову.
И что? При чём тут манаты? Мне вон медаль дали. И что? Чем ещё померимся?
По делу аргументы какие-то будут? Нет?
аргументы действительно сеть:
манат не русское слово, оно не склоняется по обычным канонам русского языка. как например ринггит, вы же не скажете у меня 100 риннгитов?
вы скажете у меня 100 рингит
bia1982, есть слова, которые не склоняются. Это нормально. Более того, есть слова, которые употребляются только во множественном числе и не имеют формы единичной. А вот наоборот - не уверен, что такие примеры в русском языке имеются.
как например ринггит, вы же не скажете у меня 100 риннгитов?
Да нормально тут все.
Вот еще - "лари". Все привыкли к такому названию. Но ведь в грузинском половина существительных на "и" заканчивается. Может, правильнее будет называть "лар"? Тогда: 1 лар, 2 лара, 5 ларов.
...есть слова, которые не склоняются. Это нормально. Более того, есть слова, которые употребляются только во множественном числе и не имеют формы единичной. А вот наоборот - не уверен, что такие примеры в русском языке имеются.
Евро – мужской род, не склоняется и множественного числа не имеет.
С начала 2000х кофе может употребляться как в мужском, так и в среднем роде. И то, и другое считается верным. Уточнений про дерево или напиток я тогда не видел. С тех пор не уточнял.
Более того, есть слова, которые употребляются только во множественном числе и не имеют формы единичной. А вот наоборот - не уверен, что такие примеры в русском языке имеются.
Только единственное:
названия веществ
(железо, сахар, мёд, пыль, вода, нефть);
названия признаков и действий
(голубизна, чистота, гордость, гнев, смех);
названия совокупности предметов
(листва, мошкара, посуда, зверьё).
С начала 2000х кофе может употребляться как в мужском, так и в среднем роде. И то, и другое считается верным. Уточнений про дерево или напиток я тогда не видел. С тех пор не уточнял.
Это, как финик. Как фрукт - в м.р., как пальма - в женском
Более того, есть слова, которые употребляются только во множественном числе и не имеют формы единичной. А вот наоборот - не уверен, что такие примеры в русском языке имеются.
Только единственное:
названия веществ
(железо, сахар, мёд, пыль, вода, нефть);
названия признаков и действий
(голубизна, чистота, гордость, гнев, смех);
названия совокупности предметов
(листва, мошкара, посуда, зверьё).
leu - в переводе "лев", т.е. м.р.
в молдавском 1 leu, 10 lei. Но я нигде в Молдавии не слышал, чтоб люди говорили 1 леу. Только 1 лей, или ласково - лейчик.
Кстати, про львов.
В Болгарии 1 лев. Но 2 лева, 10 левов. В русский язык перешла норма болгарского языка, а не 2 льва, 10 львов (если речь идет о валюте, а не о животных)
Кстати, про львов.
В Болгарии 1 лев. Но 2 лева, 10 левов. В русский язык перешла норма болгарского языка, а не 2 льва, 10 львов (если речь идет о валюте, а не о животных)
1 Лев ("левче" на галено)
2 Лева, 5 Лева, 10 Лева и т.н.
Никак не е лесна граматиката на руският език. В училище бях първообраз на картината "Опять двойка". Бях наредил едни двойки по руски език... Едвам преминах с тройка
Скоро ме попитаха "Защо базата данни за колекциите ми от монети и банкноти е на английски, а не на български?". Причината е, че в българският език никога не мога да съм сигурен в множественото число. "И сега как е - Драм, Драма или Драмове!?!". Разбира се английският език не е универсален. Съобразявам се с и с местните езици, които са на банкнотата или монетата.
Въпрос! "Г" то в Гривня, като "Г" ли се чете или като "Х"!
По-русски "гривна" так и звучит через "Г". Но в украинском языке есть "Ґ" которая звучит звонко, как русское "Г", а украинское "Г" звучит глухо, как в русском слове "телега". Отсюда разночтения в латинском написании (Через G или через H)
Часовой пояс: GMT + 2 На страницу Пред.1, 2, 3След.
Страница 2 из 3
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете присоединять файлы в этом форуме Вы можете скачивать файлы из этого форума